(“She is Crone”, di Molly Woodspriestess, trad. Maria G. Di Rienzo.)
Saggia donna
Donna sapiente
Nonna
Il suo mantello dai molti colori
è intessuto dei fili
di un milione di storie
parte della fibra del suo essere
La sua giusta collera è trasportata
nelle piante dei suoi piedi
Non più contrita
lei cammina con uno scopo
Come acqua sulla roccia
il tempo ha prodotto il proprio marchio
ha lasciato disegni sul suo corpo
l’ha scolpita
sino al suo sé più essenziale
Attorno alla vita lei raccoglie
la sua cintura di potere
Tiene in custodia il suo savio sangue
Le sue cellule sono impresse
dai ricordi e dal potenziale
di migliaia di generazioni
I bambini hanno lasciato scritte sul suo corpo
e lei le porta bene
Questi seni hanno nutrito
il mondo
Queste spalle hanno sopportato
pesanti fardelli
Queste anche hanno cullato neonati
hanno trasportato bimbi
e hanno danzato con amici e amanti
Lei che cambia
Lei non può essere schiacciata
Il suo mantello multicolore
muta forma nella brezza
carico delle voci
e della conoscenza degli anni
Lei si avvolge attorno il suo mantello di storie
Raccoglie sogni a braccia aperte
Inclina il viso verso il cielo
Sussurra una benedizione nel vento
Lei impugna il suo bastone fatto di memoria
Lei canta la canzone dell’esperienza
E compie un altro passo
nel fiume del tempo