(“The Language Issue”, di Nuala Ní Dhomhnaill, poeta contemporanea, trad. Maria G. Di Rienzo. Nuala, nata nel 1952, scrive le sue poesie esclusivamente in lingua irlandese: per la traduzione io ho utilizzato una delle versioni in inglese. E’ particolarmente apprezzata dalle donne perché nei suoi versi ne descrive spesso il potere, le lotte, i desideri, le emozioni, facendo emergere donne reali dalle rappresentazioni stereotipate.)
Ho messo a nuoto la mia speranza
nella piccola barca del linguaggio
proprio come si metterebbe un infante
in una culla
fatta di foglie intrecciate di iris selvatico,
una mistura di bitume e pece
strofinata dentro la parte di sotto.
Per poi lasciarla andare
fra l’erba acquatica
e il lamento delle donne fatate
lungo il bordo del fiume,
e osservarla e chiedersi
se la corrente la prenderà
guardando per vedere se, come accadde a Mosè,
verrà una figlia del Faraone a salvarla?